martes, 2 de diciembre de 2014

Noticia en torno a obra social
 (Sintaxis)

 
“Con el objetivo de fortalecer sus programas de asistencia a los enfermos, la Pastoral Arquidiocesana de la Salud realizará el cóctel benéfico “Salud por Dominicana”, a fin de recaudar fondos para los programas y servicios de la Pastoral de la Salud en beneficio de los sectores más necesitados de la población.”

“La actividad se realizará el próximo martes pro-fondos de la Pastoral de la Salud y contará con la bendición del cardenal Nicolás de Jesús López Rodríguez, arzobispo de Santo Domingo y presidente de la Pastoral Arquidiocesana de la Salud.”

“El cóctel, organizado por la Pastoral y la Asociación de Voluntarias de la Salud, que preside la señora Angélica Benítez de Ginebra, se llevará a cabo a partir de las 6:30 de la tarde, en Los Jardines del hotel Embajador”.

Mayor embarro aunque se quisiera sería difícil de escribir. En lenguaje coloquial es lo que se llama un arroz con mango. Hay repetición –tautología- por doquier y falta orden en la exposición de los datos ofrecidos.
Primer párrafo: Repetición de la ´Pastoral para la salud´, y lo mismo con lo de la finalidad de la actividad.
Segundo párrafo: Por dos veces en el mismo se repite lo de la pastoral para la salud.
Tercer párrafo: Se dice lo que no se informa en el primer párrafo: que además de la Pastoral Arquidiocesana de la Salud el cóctel también es organizado por la Asociación  de Voluntarias de la Salud.
Veamos una construcción sintáctica para esa nota:
 
Con el objetivo de fortalecer sus programas de asistencia a los enfermos más necesitados de la población, la Pastoral Arquidiocesana de la Salud y la Asociación de Voluntarias de la Salud, ofrecerán un coctel pro recaudación de fondos.
Las entidades son presididas, respectivamente, por el Cardenal y Arzobispo de Santo Domingo,  Nicolás de Jesús López Rodríguez, y la señora Angélica Benítez de Ginebra.
El acto, bautizado “Salud por Dominicana”,  se llevará a cabo en Los Jardines del hotel Embajador el próximo martes a partir de las 6:30 de la tarde.
Hay un ahorro de 42 palabras entre la nota original y la reformada.
(Nota: Hay una zona exclusiva del referido hotel denominada Los Jardines, de ahí su nombramiento con mayúsculas). 
 

 

Sobre un caso judicial

 (Párrafo interior). (Verbo)

 “Sobre la intimación que le hizo a él la magistrada Cristo Cristo para que asista a la audiencia luego que la fiscal abandonó la sala, el Procurador de la Corte de Apelación expresó que ese accionar quedó sin efecto desde el momento en que la jueza se inhibió en el caso, por lo que hay que empezar de nuevo”.
 
El verbo asistir –asista- está en tiempo presente de subjuntivo, mientras que todo el sentido de lo que se trata en ese pasaje ocurre en el pasado, de ahí los verbos que lo subrayan, “la fiscal abondonó”, “… la Corte de Apelación expresó…”, “… ese accionar quedó…”, “… la jueza se inhibió…”.
De ahí que el verbo asistir debió escribirse en pretérito imperfecto: … que asistiera.
 

Líneas en sección socio-artística de diario

(Conceptualización).

 
“La Feria Internacional del Libro 2014, concluyó ayer, luego de 11 días de intensa labor literaria y cultural…”.
 
¿Cómo es eso? ¿Y no habíamos acordado desde qué comenzamos con el papiro y las grafías rupestres qué la literatura es una labor emblemática de la cultura?
Siendo así lo propio era que el redactor (nada menos que editor) escribiera que, además de la intensa labor literaria que tuvo lugar durante el evento, también hubo o se dieron otras manifestaciones culturales.  
¿Y qué me dicen de esa comita después de ´concluyó ayer´? Es una piedra en el camino  de la frase. Una puntuación desatinada.
 

Reseña de discurso en foro municipal (1)

(Juicio de valor)

 (…) “Con ese propósito, el panelista y alcalde de Santa Catarina Pinula, Antonio Coro, de la ciudad de Guatemala, realizó una bien documentada exposición sobre la importancia de la descentralización…”.
 
En esta reseña es calificada la exposición de buena por parte de la redactora (sabemos), lo que constituye un juicio de valor, una imprudencia, ya que solamente los presentes en el acto eran (son) quienes tienen el derecho de decidir sobre el contenido de la susodicha presentación.
 

Reseña de discurso en foro municipal (2)

(Género).

 (…) “Sustentó su muestra sobre la base de su experiencia como funcionario municipal, en el que se ha entendido el valor de la transparencia, la participación ciudadana…”.
 
Si la muestra está basada en ´su experiencia´, sustantivo femenino, mal podría decirse ´en el que se ha entendido´, articulo masculino, sino ´en la que se ha entendido´ para que haya concordancia de género.
Por otra parte usar el participio ´entendido´ en lugar de apreciar o de valorar la transparencia, produce confusión en el lector para interpretar lo que se quiso decir.

No hay comentarios:

Publicar un comentario