Metias
´e pata en la prensa de aquí y de pueallá
Una frase periodística tiene que
estar construida de forma que no solo se entienda bien, sino que no pueda
entenderse de otra manera. Iñígo Dominguez).
“……………………………………………………………….”.
“Pero lo hicieron en
una zona hasta poco habitada y de negocios de lavaderos y venduteros. Estos policías acostado, provoca
taponamiento de las vías”.
El presidente de EE.UU., Barack Obama, volvió a poner
ayer el énfasis en la economía y en la creación de empleos durante su
visita a Austin (Texas), en la que retomó la llamada a fortalecer a la
clase media, prédica reiterada (enarbolada, etc.) en su campaña
electoral del año pasado.
De acusaciones entre dirigentes políticos
“Los principales dirigentes del PRD en Santiago, se
culparon ayer mutuamente del escándalo protagonizado en la casa nacional de ese
partido en medio de la convocatoria del CEN, sin embargo, coinciden en la
necesidad de un dialogo para arribar a un acuerdo”.
Si lo que importa es que se ´entienda´ lo que el redactor quiso informar, y no de que lo hiciera
con concisión y claridad como manda el oficio, entonces está bien. Pero si lo
que se espera es ésto último, entonces habría que anotar lo siguiente:
Primero, la coma después de ´Santiago´no se justifica sintácticamente
porque interrumpe el sentido de la oración.
Segundo, la preposición ´en´ para conectar el sustantivo
´partido´con el adjetivo ´medio´ es inapropiada
y da la impresión de que se quiso decir que el partido estaba en el medio de la
asamblea.
Tercero, la oración después de ´CEN´ por su contenido era
más lógico que se colocara luego de un punto y aparte.Cuarto, ´convocatoria´significa invitación, aviso, solicitud de asistencia a un acto, y no es sustitución del acto en sí mismo. Por todo lo cual lo más correcto era una redacción por este estilo:
Los principales dirigentes del PRD en Santiago se culparon
ayer mutuamente del escándalo protagonizado en la casa nacional de ese partido,
suceso ocurrido durante la reunión del Comité Ejecutivo Nacional (CEN). Sin
embargo los declarantes coincidieron en la necesidad de un dialogo para arribar
a un acuerdo.
Más adelante dentro del cuerpo de artículo:“… en entrevista por separados en la televisión de Santiago, defendieron la postura de ambos bando, desde luego, cada quien cree tener la razón”.
La locución adverbial ´separado´ no se pluraliza; el que
sí tenía que pluralizarse era el sustantivo ´bando(s) para que concordara en número
con el adjetivo ´ámbos´.
De reclamo de
reparación de hospital público
Cuarto párrafo completo del reporte.
“Igualmente, el doctor Peña, también asesor nacional del
Colegio Médico dominicano, pidió a las autoridades de Salud Pública, definen la
rehabilitación anunciada al Cabral y Báez”.
Es elemental percatarse de que el verbo transitivo
definir (definen) está colocado
incorrectamente y que por lo tanto resulta un desbalance en el curso
informativo del reporte.
Una transcripción interpretativa y apropiada de la
declaración del doctor Peña al que se hace referencia en el pasaje, debería ser
más o menos así:
(… el doctor Peña…), pidió a las autoridades de Salud
Pública que definan el proceso de rehabilitación anunciada al Cabral y Báez.
También pudo redactarse entre otras más:
(… el doctor Peña…), pidió a las autoridades de Salud
Pública que expliquen cómo se hará la rehabilitación anunciada al Cabral y
Báez.De un artículo relacionado con obras publicas.
“La población mantiene las expectativas del inicio de las
obras que el gobierno incluyó en el Presupuesto del presente año, cuya
ejecución aún no se ha iniciado, y se espera se produzca a partir del próximo
mes de febrero”.
Se mantienen expectativas sobre una cosa dada, y
no de tal cosa. O sea que la expectativa se dirige a algo, no deviene de
algo. Porque en este ultimo caso se estaría hablando de resultado, de
consecuencia.
Por igual son preposiciones los vocables de (del) y
sobre, pero no se pueden usar antojadizamente una en lugar de otra. Cada
una de ellas juega un papel diferente respecto de la otra.
Por otra parte no tiene justificación gramatical poner en
mayúscula el sustantivo común `Presupuesto´, aun cuando este sea del gobierno,
a menos que forme parte de un titulo completo: El Presupuesto Nacional, etc.
Pero en el párrafo analizado la falta mayor está en la
ausencia del pronombre relativo que,
el cual debió de colocarse después de la también conjunción y, siguiendo
la coma después de iniciado.
“… cuya ejecución aun no se ha iniciado, y que se
espera que se produzca a partir del próximo mes de febrero”.
De un reportaje sobre obra social en un barrio.
No hay comentarios:
Publicar un comentario