Segunda parte
No se exponen ni el título de la obra ni su autor
para evitar algún tipo de perjuicio, ya
que lo único que interesa es ofrecer un ejercicio para la superación
lingüística.
Para una mayor comprensión de la labor hacemos
hincapié en el sentido de que las oraciones y frases sueltas dentro de las
cuales son tomadas las fallas que se corrigen, corresponden al tema intrínseco
de la publicación; como que frecuentemente los puntos tratados se refieren al manejo
del gobierno de los Estados Unidos de aquel entonces a ese conflicto.
El siguiente pasaje se refiere al poder militar que
concentraba el general Elías Wessin y Wessin en la base de San Isidro, y su
relación con el entonces presidente de facto del país, Donald Reid Cabral:
“Él
respondía solamente al Presidente, quien, en el caso de Reid, en un principio
recurrió los incentivos a conceder viviendas y la alimentación para mantener el
general y sus hombres aplacados”.
Es una construcción gramatical algo atropellada, nada lúcida,
y muy poco definitoria. En ella se incurre en tautología (“quien, en el caso de Reid”), y faltan preposiciones abundan
elementos innecesarios para un entramado sintáctico apropiado. Veamos lo que
podría haber sido lo acertado:
(Lo de ´alimentación´ se queda corto y desvía
el concepto amplio de la concesión o del soborno. Empero el término ´aplacados´ no es discutible, es asunto
de léxico y estilo).
……..0…….
“Imbert fue también uno de los pocos
oficiales generales que no participaron activamente en la conspiración contra
el gobierno…
( El autor se refiere al golpe de Estado contra Juan Bosch
en 1963).
El verbo tiene que responder al número en el que se
encuentra el sujeto. Y en este caso el sujeto está en singular, Imbert. Por lo tanto el verbo participar en plural resulta
discordante. Los demás oficiales de alto rango en esa oración no forman parte del
sujeto, sino del complemento.
…….0…….
“Cuando los militares los derrocaron el 25 de septiembre de 1963, no hubo demostraciones públicas significativas de protestas”. (Referencia al golpe de Estado contra Bosch. HO.). (K050X002)
El pronombre en plural –los- después de militares,
no tiene cabida dado que representa (esta en lugar) de un sujeto en singular, Bosch.
Por lo demás, cuando un pronombre en esa modalidad se
refiere a una persona y no a una cosa, debe de ser le, y no lo. (En ese error
han caído muchos célebres escritores, incluyendo al mismo Juan Bosch. Incluso éste
en un mismo escrito ha utilizado tanto una forma como otra, lo cual los lingüistas
califican de ambivalencia).
…….0…….
“En la
campaña contra Bosch se enarbolaba que la nueva Constitución lo único que pudo haber
logrado es asustar a las empresas y las clases propietarias”. (K050X003)
En el párrafo hay problemas de conceptualización, además
de gramaticales.
Se entiende que si se habla de la postura oposicionista
contra Bosch, ella no podía a la vez enarbolar
que la Constitución recién votada, la asustara. Sino a la inversa; la Carta
Magna le producía temor a quienes adversaban al mandatario de ese entones. E
incluso, que ese recelo era una de las fuentes de la actitud antagónica.
Falta
la preposición ´a´ antes de … las clases
propietarias. Por otra parte en el concepto de la administración de la economía hay
solamente ´una clase propietaria´, las demás son de oficinistas o de obreros, básicamente. ¡Pero
algo mayor aun, las empresas no se asustan, ni se emocionan ni se ríen, y
tampoco les da dolor de cabeza ni van al baño. Quienes pueden experimentar
tales sentimientos y necesidades son los propietarios de las mismas. ¿Así qué
para qué diferenciar en el caso presente a empresas de propietarios?
…….0…….
“La negativa
pública del jefe de la Fuerzas Aérea, el general de Brigada Juan de los Santos
Céspedes, para combatir a los rebeldes dio Wessin una excusa para la inacción.
Informó la fuerza aérea de su decisión y, en una conversación con Reid domingo
25 por la mañana, explicó que los tanques de San Isidro no pudo ser enviados a
combatir a los rebeldes sin protección de la aviación”. (K060X001).
Errores: “…la Fuerzas
Aérea…”: En singular.
…….0…….
“De este modo, uno de los problemas surgieron de inmediato…”.
(La exposición se refiere a las cuestiones que para el 24 de abril de 1965,
manejaba el gobierno de Lyndon Johnson). (K063X003).
Obviamente el sujeto adjetivado de la oración, uno, está en singular, por lo que era
inadecuado colocar el verbo surgir en
plural. Por otra parte se entiende que desde que equis asunto tiene etiqueta de
problema, es porque ha surgido, es porque ha sido detectado como tal. Así que como
absolutamente todos los problemas a los que se enfrentaba la Administración
Johnson, habían surgidos previamente, lo propio era utilizar los adjetivos importante, destacado, relevante, etc.,
para darle un primer lugar al caso dominicano.
…….0…….
“Johnson hizo este último punto
explícito cuando le señaló a sus asesores…”. (K066X001).
Johnson les señaló a sus asesores, porque eran más
de uno.
…….0…….
“Sin duda,
ambos grupos fueron muy preocupados por la posibilidad de una toma de posesión
comunista en la República Dominicana…”. (K073X003).
(El señalamiento está dentro de un párrafo, y se refiere
a las actitudes divergentes entre la embajada norteamericana en Santo Domingo y
los funcionarios en Washington, sobre cómo manejar la crisis de la Revolución durante
sus primeras horas).
Ante la situación ´ambos
grupos´ no ´fueron´ a ninguna
parte, sino que estaban preocupados.
…….0…….
“La idea
central de las instrucciones de Bundy (McGeorge Bundy, Consejero de Seguridad Nacional de EE.UU. HO), era sacrificar el Gobierno de
Reconstrucción Nacional, que encabezaba
Imbert, a favor de un gobierno que garantice la seguridad de…”. (K111X003).
Si nos estamos refiriendo a hechos del pasado que se
movían hacia el futuro, (… que
encabezaba Imbert…), el verbo correspondiente tiene que estar encajado en
esa misma dirección: … gobierno que
garantizara la seguridad…, y no que garantice,
pues no hablamos del presente hacia el futuro.
Análisis gramaticales
a una obra publicada
en 2013, sobre la guerra civil de 1965 en la R.D. La misma fue escrita por un periodista del equipo directivo de un diario capitalino.
El respondía
solamente al presidente, quien en un principio recurrió a incentivos como la
donación de viviendas y mercancías para los oficiales, con tal de asegurarse la
lealtad del general y de sus hombres.
“Cuando los militares los derrocaron el 25 de septiembre de 1963, no hubo demostraciones públicas significativas de protestas”. (Referencia al golpe de Estado contra Bosch. HO.). (K050X002)
En otro orden si la exposición narra un pasado –y hasta
lejano-, sustentado en los verbos enarbolaba
y pudo, no podía entonces colocarse
el verbo ser en indicativo de
presente después de logrado, es, sino que tenía que ser en
indicativo copretérito, era, o en indicativo pretérito, fue.
a)
“… dio Wessin..”:
Falta preposición a.
b)
“Informó la fuerza
aérea de su decisión…”: Falta preposición a y las mayúsculas consabidas. Pero por otra parte, ¿Qué significa:
Informó la fuerza aérea de su decisión? ¿Quién informó a
quién?
c)
“… en una conversación con Reid domingo 25…”:
(Falta el artículo el).
d)
“… explicó que los tanques de San Isidro no
pudo ser enviados…”: Grave falla: el
verbo pudo en pretérito en lugar del
copretérito podían.
No hay comentarios:
Publicar un comentario